16 сентября, 2010

6-ая Торгово-Инвестиционная Выставка Стран Северо-Восточной Азии

Турбины на максимальной мощности, тормоза отпущены, глоток "взлетного" коньяка и старенькая ТУ-шка взмывает в небо. Я лечу в Харбин. Оттуда в Чанчунь на Выставку Стран Северо-Восточной Азии. Со мной два человека, я сопровождающий для представителей одного из крупнейших заводов Дальнего Востока. Харбин и, теперь уже, Чанчунь для меня хорошо знакомы, я чувствую себя здесь как дома. Эти города по-своему красивы и несмотря на свою знакомость я каждый раз нахожу в них что-то новое для себя.
Интересный случай произошел со мной в Харбине. Я стою на площади возле телебашни, жду начала представления цветомузыкального фонтана. Ко мне подходит Дядечка-китаец (Д) лет 60-ти и у нас завязывается следующий диалог:
Д: -Hello!
Нужно сказать, что в Китае к иностранцам часто подходят китайцы и говорят им "Hello!", но, как правило, на этом все и заканчивается. Китайцы улыбаются и проходят дальше. В этом случае все было не так как обычно, Дядечка остановился и всем своим видом показывал, что он намерен поговорить. Далее реплики диалога буду писать на тех языках, на которых он проходил.
Я: -你好!(Здравствуйте, кит.)
Д: -O! You speak Chinese?
Дядечка всем своим видом выражал явное удивление.
Я: -一点儿. (Говорю немного, кит.)
Д: -Where are you from? 
Дядечка упорно продолжает говорить со мной на английском. И нужно отдать ему должное, произношение у него выше чем обычно у китайцев. Но я в тот момент не сильно заострил на этом внимание. Пока уровень моего английского позволял мне его понимать, а уровень моего китайского отвечать ему на китайском.
Я: -俄罗斯. (Россия, кит.)
Д: -Where???
Дядечка явно не понимает или не верит своим ушам. На лице полнейшая растерянность. Так часто бывает в Китае когда китайцы не ожидая от иностранца знания языка, не понимают его, хотя фраза может быть произнесена абсолютно верно и по произношению и по построению. Поэтому китайцы всегда переспрашивают иностранцев при разговоре. Со стороны это выглядит забавно, китаец сначала повторяет твою фразу (проверяя правильно ли он ее понял и то ли вообще я хотел сказать), потом говорит свою. Итак, вернемся к диалогу.
Я: -俄罗斯!! (Россия, кит.) 
Я улыбаюсь, Дядечка похоже начинает все понимать. И тут он выдает фразу от которой я впадаю в легкий ступор, а потом мы начинаем с ним дико ржать на пару.
Д: - О!!! Вы говорите по-русски??!!!!!
Фраза произнесенная им звучит практически без акцента на хорошем русском.
Мы потом еще долго говорили. Оказалось, что он принял меня за канадца. Сам он учился русскому языку в Москве и Ленинграде (так он и сказал, в Ленинграде), сейчас уже много лет живет в Канаде, куда его забрали дети когда-то уехавшие туда учится. А в Харбин приехал погостить. Вот такая история. Мы тепло с ним попрощались и он ушел. А я подумал, что мне нравится быть "Канадцем". Я заметил, что в последнее время меня часто принимают то за канадца, то за американца, то за немца и даже за поляка. Мне нравится быть не русским! Но все это работает только до тех пор пока рядом со мной нет пива (мне очень нравится китайское пиво, но это тема отдельного разговора). Так вот, как только у меня в руках или где-то рядом появляется бутылка или баночка китайского пива моя "нерусская" внешность куда-то девается. Любой китаец увидит во мне русского и с этим ничего не поделать :) Вот такой феномен :)) 

Еще больше полезной и интересной информации на моем канале телеграм Yozhik Travel.

Подписывайтесь!

2 комментария:

  1. Данила, супер, спасибо! Твои рассказы становится читать все интереснее и интереснее! Про "канадца" про пиво... Эх, какие эпизоды жизни!

    ОтветитьУдалить
  2. Спасибо, Олег! Такие комментарии, в свою очередь, подстегивают и питают мою деятельность здесь. :)

    ОтветитьУдалить